Well, here is the final version with colour added! The choice of mostly shades of blue is to give the flavour of Chinese pottery. The yellow accents came about because yellow represented the emperor in ancient Chinese society. For example, only the emperor could have yellow roof tiles or wear yellow robes. So it is used sparingly in this mandala for the centre, the lanterns drifting away in the sky and the mostly hidden dragons…
Here is one quadrant to make it easier to see the details.
Happily, Tom was moved to write another poem for this final version of the mandala!
Beneath a layer of protective blossoms
the Earth abides in softly glowing shades
of summer fading toward a rainy autumn:
evening drawing nigh as August fades
toward a long September ocean blue
swept by early storms and errant waves
crashing up against the harbour’s thews
protecting ships at anchor from the staves
of floating logs and wayward whales withal
as beacons glow through scudding rain and wrack
calling home the wanderers and all
who’ve lost their way and yearn to find a track
through storms and seasons ‘cross the empty sea
riding down the gales into the lee.
image (c) 2017 Hilary Farmer
poem (c) 2017 TJ Radcliffe